Sunday, February 23, 2020

Does the theories of ecquivalence play a useful role in professional Essay

Does the theories of ecquivalence play a useful role in professional translation - Essay Example These theorists have studied equivalence in relation to the translation process, using different approaches, and have provided fruitful ideas for further study regarding this topic. Our first study is on the theory introduced and expounded by Nida and Taber about formal correspondence and dynamic equivalence. Formal correspondence focuses attention on the message itself, in both form and content, unlike dynamic equivalence which is based upon "the principle of equivalent effect" (1964:159). A more detailed explanation of each type of equivalence is provided in the second edition (1982) of their work, but a brief analysis will be discussed in this paper. Nida, in consultation with other pioneers in the field, developed the theory of "dynamic equivalence" or "functional equivalence," which stressed the importance of transferring meaning, not grammatical form (Poythress, 2004). Formal correspondence consists of a TL item which represents the closest equivalent of a SL word or phrase. Dynamic equivalence is defined as a translation principle according to which a translator seeks to translate the meaning of the original in such a way that the TL wording will trigger the same impact on the TL audience as the original wording did upon the ST audience. (Nida and Taber, 1982: 200) In dynamic equivalence, translation is done by the translator's use of his/her own words and expressing it in the TL, the impact should be the same as it was in the ST. The sentences are not the literal interpretation, but rather a different wording seeking to arrive at the same impact as in the original text. Nida was also concerned of delivering the "fullest meaning" instead of a bare minimum (Nida, 1947, cited in Poythress, 2004). The distinction between the two - formal correspondence and dynamic equivalence - is that in the former a word can have an equivalent to an SL word or phrase, whilst in the latter, equivalence is achieved by giving the meaning of the words or phrases from the original. Both can achieve equivalent effect. In formal equivalence, the problem lies in not getting an equivalent word in the two languages. Fawcett (1997) criticizes this theory because he argued that the use of formal equivalents might at times have serious implications in the TT since the translation might not be easily understood by the target audience. Formal correspondence distorts the grammatical and stylistic patterns of the receptor language, and hence distorts the message, so as to cause the receptor to misunderstand the message (Fawcett, 1007: 201). Nevertheless, Nida and Taber argue that "the form of the original text is changed; but as long as the change follows the rules of back transformation in the source language, of contextual consistency in the transfer, and of transformation in the receptor language, the message is preserved and the translation is faithful" (p. 200). Nida is in favour of the application of dynamic equivalence, as a more effective translation procedure, considering that he has been into Bible translation. Nida is much more interested in the message of the text or, in other words, in its semantic quality. He strives to make sure that this message remains clear in the target text (hence, dynamic equivalence). But herein lies the contradiction as far as Bible translation is concerned.

Friday, February 7, 2020

Mental health Essay Example | Topics and Well Written Essays - 750 words

Mental health - Essay Example Due to this broad concept of mental health there have been a set of studies but a number of writers out of which some are supporting each other and some are contradictory. Mental health has been studies in the different form it gets manifested and with different factors that either directly or indirectly influence mental health. These studies have focused on different influential factors from the society, personal, and cultural components of a living being. We will be focusing on the work done by four writers Pedersen, Patterson, Weinrach, and Speight. All these writers have written a number of articles which are presenting different views. Weinrach and speight say â€Å"Although racial discrimination exists, both within and outside of the counseling context, the Competencies do little to combat it. In fact, the Competencies actually promote viewing persons primarily as members of specific racial and ethnic groups. The Competencies exist at a symbolic and an applied level. Significa nt problems exist for mental health counselors at both of these levels. The Competencies greatest flaw is their preoccupation with perceived deficits in clients, the counseling profession, and American society. It is virtually impossible to separate the content of the Competencies from the political process that has surrounded efforts to promote their universal adoption† (Weinrach and Thomass 2004). Most of their work is focused on multicultural counseling and mental development and also the impact of one’s competencies and mental development secondary to that. This in conclusion means that culture has a major role to play in mental development though competencies might do the same but not as efficiently as multicultural counseling. â€Å"At the macro level, individuals and families are the target and the mental health practitioners derive their